miércoles, 10 de marzo de 2010

Disney ya no quiere princesas

Walt Disney ha tenido la genial idea de cambiar el título de su películaRapunzel, porque piensan que atrae poco a los niños. El film pasa a llamarse Tangled (Enredado). La casa del ratón ha tomado esta decisión tras constatar que su película The Princess and the Frog no atraía a los niños en Estados Unidos porque incluía la palabra "princesa" en el título. De hecho, en España se titula Tiana y el sapo.

¿Tanto influyen las 'palabras clave' del título en la recaudación de una película? Si es así, podrían haber llamado a la misma película Rapunzel vuelve de la tumba: sangre y vísceras, para atraer a los aficionados al "gore", o Rapunzel viste zapatos de Manolo Blahnik, para que vayan a verla las fans de Sexo en Nueva York.

La web worstpreviews propone que se titule Rapunzel Salvation.

¿Explica todo esto por qué en España a la película The Ice Princess decidieron también cambiarle el título? Es mi traducción salvaje favorita de una película, mucho 'mejor traducida' si cabe que The Sound of Music (Sonrisas y lágrimas o La novicia rebelde en México), o Braindead (Tu madre se comió a mi perro), ya que The Ice Princess se tituló en España -os lo juro- Soñando, soñando, triunfé patinando.

2 comentarios:

bizarro con interrupciones dijo...

Pues nunca se me hubiera ocurrido que Rapunzel no fuera suficiente atractivo, vaya cosas...

Y si reestrenana "Blancanieves" ¿Cómo la van a titular? ¿"Palidez Mortal"? ¿"De incognito en el Palacio"? (por aquello de la cababaza)

¿Y a la "Bella Durmiente"? ¿"Envenenada"?


En fin, hay que ver que cosas.

Propongo que para "La Sirenita" la bauticen como "Operación Hans Christian Andersen: Anfibia Lascivia" a ver si así consiguen más entrada.

Se admiten más sugerencias.

Juan Luis Sánchez dijo...

Jajajajajajaja. ¡Operación Hans Christian Andersen!

No sé, cosas de los de marketing. Idioteces memorables.